Übersetzerbüro Th. & S. Saalfeld

0341 3917848
Kontakt

Übersetzerbüro Th. & S. Saalfeld

FACHSPRACHMITTLER FÜR TECHNIK, RECHT UND WIRTSCHAFT

Susanne Saalfeld  -

Englisch/Russisch

 

Magistra für Amerikanistik und Politikwissenschaft;

Staatlich geprüfte Übersetzerin für die englische Sprache;

Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin für die englische Sprache; Mitglied der tekom e.V;

tätig seit 1996

 

Zu erreichen unter:

 

Heinzelmannweg 10

04277 Leipzig

 

Telefon: +49-341-3917848

Telefax: +49-341-6992590

Mobil:    +49-173-8042193

 

Kontakt

 

Profil

Sie benötigen eine Übersetzungsleistung und/oder eine Dolmetschleistung in den Sprachen  Englisch, Italienisch, Russisch oder Französisch - oder auch in einer anderen Sprache.

 

Die benötigte Leistung betrifft die Fachbereiche Technik, Recht oder Wirtschaft.

 

Dann nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wir werden uns umgehend darum kümmern.

Technik:

 

  • Werkzeugmaschinen
  • Papierherstellung/Converting
  • Keramikherstellung
  • Bauwesen
  • Automatisierungstechnik
  • Sondermaschinenbau
  • Verpackung/Transport/Palettierung
  • Getränkeabfüllanlagen
  • Schienenfahrzeugbau
  • Automobilbau
  • Extrudertechnik, Spritzguss
  • Formenbau, Modellbau
  • Abfallwirtschaft
  • Energie- und Solartechnik
  • Rückbau von Atommeilern
  • Kranbau/Hebezeuge
  • Chemieanlagen
  • Lebensmittelproduktion
  • Steuer-, Mess- und Regeltechnik
  • Elektro- und elektronische Anlagen
  • SPS, CNC, CAD-CAM

Fachgebiete

Recht:

 

  • Anwaltliche Schreiben
  • Klageschriften
  • Urteile
  • Rechtshilfeersuchen
  • Ladungen
  • Urkunden/Zeugnisse

 

 

Wirtschaft:

 

  • Bilanzen/Jahresabschlüsse
  • Verträge
  • Satzungen
  • Firmenkorrespondenz

Vorbereitung auf den Einsatz:

 

Um uns auf unseren Dolmetscheinatz richtig vorbereiten zu können, ist es geeignet, wenn Sie uns ggf. Info-Material, Unterlagen, Glossare, einen Hinweis zu Ihrer Website und/oder mündliche Informationen zukommen lassen, beispielsweise in Bezug auf:

 

  • Ansprechpartner für Rückfragen
  • Gesprächsthemen
  • Anzahl der Teilnehmer
  • Zusatzinformationen zur Art des Gesprächs oder zu Besonderheiten
  • einigermaßen genaue Planung der Einsatzdauer
  • ggf. Informationen zur Anreise und zu Parkmöglichkeiten.

Preise für Übersetzungen:

 

sind qualitätsangemessen und richten sich nach:

 

  • dem Schwierigkeitsgrad
  • dem Layoutaufwand
  • der Sprachrichtung und
  • der Eilbedürftigkeit

 

 

Hier finden Sie Tipps, was Sie für die Sicherstellung einer hohen Qualität einer Übersetzung tun können:
Übersetzung, r(k)eine Glückssache

 

Übersetzungen:

 

  • technische Unterlagen
  • Ausschreibungen
  • Verträge, Urkunden (mit Beglaubigung)
  • allgemeine Firmenkorrespondenz
  • Internetauftritte
  • Präsentationen
  • Produktbeschreibungen
  • Bilanzen, Jahresabschlüsse (beglaubigt)
  • banktechnische Unterlagen

 

Zur Anfertigung von Übersetzungen verwenden wir bevorzugt das CAT Tool MemoQ. Voraussetzung dafür ist ein in elektronischer Form vorliegender Ausgangstext und kein Scan. Das Layout wird übernommen oder soweit als möglich angeglichen. Desweiteren verfügen wir über Wordfast und Across.

 

Service / Preise

Dolmetscherservice vor Ort:

 

  • Verhandlungen mit Geschäftspartnern
  • Bedienerschulungen an Anlagen und Maschinen
  • Gespräche bei Kreditinstituten und Behörden.

 

Hierzu stützen wir uns auf unsere langjährigen Erfahrungen im In- und Ausland sowie eine gute Vorbereitung auf jeden Dolmetscheinsatz (siehe weiter unten).

Preise für Dolmetscheinsätze:

  • Honorare auf Stundenbasis oder
  • Tagespauschalen
  • Vereinbarung nach den marktüblichen Regeln

Und bestimmte Fragen klären sich bereits in den FAQ

Copyright  © 2018
Susanne Saalfeld

Übersetzerbüro Th. & S. Saalfeld

Übersetzerbüro Th. & S. Saalfeld

FACHSPRACHMITTLER FÜR TECHNIK RECHT UND WIRTSCHAFT

Übersetzerbüro Th. & S. Saalfeld

Übersetzerbüro Th. & S. Saalfeld

Übersetzerbüro Th. & S. Saalfeld

FACHSPRACHMITTLER FÜR

TECHNIK RECHT UND WIRTSCHAFT